miércoles, 8 de octubre de 2014

MULTILINGÜISMO EN EDADES TEMPRANAS

Hace poquito os comentaba que, debido a mi "accidente" tuve que cancelar o aplazar diversos planes que tenía. Uno de ellos era llevar al peque a una actividad combinada de música e inglés, tendremos que esperar un poco pero lo haremos.

Hay una gran demanda por parte de las familias con hijos pequeños para acceder a clases, actividades de idiomas.

A mi, personalmente, me parece maravilloso favorecer el multilingüísmo desde edades tempranas pues considero que hablar varias lenguas proporciona una flexibilidad mental, potencia la creatividad y ayuda a desarrollar habilidades sociales. Va más allá de dominar una lengua para optar a un trabajo el día de mañana.

Entendiendo el multilingüísmo como el dominio de dos o más lenguas a nivel casi nativo.
En nuestro país tenemos la suerte de que muchas comunidades tienen dos lenguas oficiales, y vemos como ambas conviven, como ambas son aprendidas desde la cuna sin mayor esfuerzo por nuestra parte.
Yo soy gallega y sé hablar gallego, no por la gramática que me enseñaron en el cole, sino por los dibujos animados que vi en la cadena autónoma, los libros de editoriales gallegas que leí y de oírselo a la gente (mi familia no es gallego parlante, casi toda es de fuera de Galicia).

Sin embargo también observo que la oferta y la demanda de las actividades con otros idiomas no siempre llegan a complementarse. O no está bien orientada o no está bien entendida.

Muchas familias entienden estas actividades como una oportunidad para sus hijos pero también como una forma de ocupar las horas que ellos no pueden hacerse cargo de los niños, por los motivos que sea.

Cuando hablamos de niños pequeños, de menores de 6 años cualquier tipo de aprendizaje se asimila mejor cuando se hace en compañía de los adultos de referencia, de la persona de apego. Al margen de que, con niños de esta edad, hay mucha labor que llamamos asistencial (alimentación, sueño, higiene...)y emocional que siempre es mejor que sea satisfecha por los propios padres.

Igualmente, muchos profesionales no son capaces de adaptar sus enseñanzas al nivel de un niño de corta edad y no ofrecen la metodología adecuada, los tiempos precisos, etc.

Las clases en gran grupo no me parecen apropiadas, a estas edades me parece mucho más efectivo y apropiado hacer cosas en el hogar o, si no estamos capacitados y es con un profesor, acompañandoles siempre.

¿POR QUÉ?

  • Porque el clima del hogar proporciona confianza y seguridad
  • Porque nuestra figura como padres les otorga más confianza, seguridad y somos su modelo a seguir.
  • Porque en edades tempranas el aprendizaje es por imitación,por interactuación, de nada sirve que un niño de 25 meses tome de modelo a otro de 18, otro de 30.... el niño pequeño necesita del adulto

¿COMO APRENDEN IDIOMAS LOS NIÑOS?

El niño cuando aprende un idioma, aprende también a conocer un nuevo mundo. Los adultos lo hacemos al revés, llevamos nuestro mundo con nosotros, por tanto el aprendizaje no debe ser planteado de igual forma. No se debe presentar como una aprendizaje formal, y esto debe ser tenido en cuenta a la hora de establecer los objetivos.

Personalmente el objetivo es familiarizar al niño con el idioma, potenciar el interés por el mismo y ofrecer cuanto esté a nuestro alcance para ello.

El aprendizaje es algo dinámico, sistemático y flexible, que debe ir más allá de un ejercicio de repetición.

¿QUÉ HERRAMIENTAS PODEMOS UTILIZAR PARA ENSEÑAR UN IDIOMA?

Una infinidad. Y más con los niños, que aceptan de muy buen grado cualquier propuesta lúdica dentro de un ambiente respetuoso.
Podemos utilizar canciones infantiles en otra lengua,  juegos que impliquen frases sencillas, vídeos o películas en otras lenguas, cuentos cortos .... todo aquello que tengamos a nuestro alrededor nos sirve. E Internet es una herramienta maravillosa para esto, podemos encontrar casi cualquier cosa que busquemos en el idioma que queramos.

También es importante aprovechar los recursos humanos que tenemos a nuestro alrededor, el abuelo que es originario de Cataluña puede ser su maestro de catalán, los amigos que están viviendo en Noruega pueden ser inspiración y ayuda para acercarnos al noruego, la vecina que es de Marruecos y encima de otra lengua nos acerca la gastronomía, las costumbres....etc. Recordemos que SIEMPRE hay que tirar del hilo....

LOS TIEMPOS

Otra cuestión importante son los tiempos.
Muchas academias ofrecen x horas semanales x días a la semana.

Los niños pequeños  trabajan en una propuesta un tiempo indeterminado,unos días más otros menos, otros nada, otros con idas y venidas... debemos seguir su ritmo. Y su ritmo rara vez va a adaptarse a los martes y jueves de 18h a 19h.

Estamos forzando en esos tiempos y desaprovechando los demás.

Si hemos elegido llevarlos a un centro específico (porque nos gusta el lugar, porque la metodología es apta, porque ya estamos haciéndolo) no olvidemos compensar el tiempo yendo con ellos a los talleres o sesiones, aprendiendo con ellos y haciéndolo también en casa a nuestra manera, con otras herramientas (como ya hemos dicho podemos ofrecer películas de dibujos en versión original, ir a la biblioteca a por un cuento, invitar al abuelo a que nos hable de su niñez en su lengua materna....).


¡Ánimo!

Gran parte de este artículo está basado en una conferencia de Sorina Opren para la pedagogía Blanca


 



2 comentarios:

  1. Me ha parecido muy interesante tu artículo. Mis hijos al irnos a vivir a Noruega se han visto inmersos en un nuevo idioma, el noruego. Pero como comentabas, aparte de la escuela, les ha ayudado mucho la música, los dibujos animados, los cuentos y los amigos. Para ellos el aprendizaje ha sido distinto. Al aprenderlo antes de iniciarse en la lectura han adquirido el noruego a través del oído. En cambio, en mi caso la manera de aprender el idioma es diferente y más lenta, porque ya tengo dos idiomas muy presentes desde hace muchos años, el español y el catalán. Aprendo noruego con una profesora particular, aunque reconozco que uso un montón de recursos de la sección de niños de la biblioteca y veo el canal infantil para coger confianza con el idioma y complementar mis clases. También acudo a los cafés de idiomas y otros grupos de ayuda de la ciudad para practicar la parte oral (que es la más complicada para mí) e intento relacionarme con nativos cuando se da la ocasión. Hay que tirar del hilo como bien dices. De momento en un año y cuatro meses estoy en un nivel intermedio y mis hijos ya han conseguido ser fluidos. Por otro lado, para que mis hijos no pierdan ni el catalán ni el español, mi marido habla con ellos catalán y yo español. Ven también dibujos, escuchan música y hablan con los abuelos por skype (unos hablan catalán y los otros castellano) Espero q pronto podáis disfrutar de la música e inglés. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Lidia, qué buena oportunidad estan teniendo tus peques. Para mí conocer varias lenguas, acceder de la manera tan natural como acceden los niños es un regalo, una oportunidad enorme.

    Es maravilloso.

    BESO

    ResponderEliminar

Coméntame lo que quieras, sólo recuerda ser respetuos@